This is appointed for Matins at the same Festival, and is composed of stanzas 9, 11, 4, 14, and the added stanza, "Te nostra Jesu vox sonet." Thou of heaven the joy. J. D. Aylward in Shipley's Annus Sanctus, 1884, p. 45. Quam bonus te quaerentibus! New York: Robert Appleton Company. Jesu dulcis memoria is a popular song by Mass Text | Create your own TikTok videos with the Missa de Sancto Bernhardo: IV. 2. Jesu, deiner zu gedenken . Some are in common use and others are worthy of that distinction:— It is vigorous and musical, and from it some excellent centos might be compiled. Mark this soft "ch" sound where appropriate in your score, e.g., "dulcis." Jesu dulcis memoria. (1) O Jesu! Ad revenue helps keep us running. (1) Jesu, delight of angel-hosts. 519 cir. 3. By R. Campbell, in his Hymns & Anthems, 1850, p. 17, and in the People's Hymnal, 1867. the soul hath in Thy love." By W. J. Chambers's translation first appeared in his Order of Home-hold Devotion, 1854, p. 370. Sed quid invenientibus? Each verse begins with the text set to the unadorned chant. Nat., Paris (Fonds italien, 559 f. 106. This anthem text, Jesu dulcis memoria, has inspired centuries of composers from Palestrina to Victoria and all the way to the 21 st Century. As Stars Adorn the Night-Veiled Sky. #d75, The Hymn Book of the New Sunday School Companion #d21, The Parochial Hymnal, a Select Collection #d52, The St. Gregory Hymnal and Catholic Choir Book. 4. SKU . Jesu dulcis memoria song and explore 1 videos made by new and popular creators. Daniel, i., No. Usually the translation of the Roman Breviary text is followed here. By T. G. Crippen, in his Ancient Hymns & Poems, 1868, p. 163, in 48 stanzas of 4 lines. Excellent intonation required to wed these exquisite verses. ii., "We sinners, Lord, with earnest heart." Ostende Patri vulnera. In his plerumque gaudeo. Among the St. Gall manuscripts the hymn is found in No. From E. Caswall's translation there are also the following in common use:- Translation. Shipley's Annus Sanctus, 1884, p. 46. This also is in extensive use. VIII. Jesu, the King all wonderful. (ii.) (i.) The earliest form of the text now known (and it may be added the best, and most probably the original) is contained in a manuscript of the end of the 12th century, now in the Bodleian, Oxford Laud Misc. The hymn is also found in a manuscript of the 15th century, in the Bibl. Calculate Shipping Cost. (ii.) Jesu, dulcis memoria. 1. Nec lingua valet dicere, nec littera exprimere: expertus potest credere, quid sit Iesum diligere. Ritual use of the Rhythm. Jesu Dulcis Memoria Jesu Dulcis Memoria. [Nil canitur suavius, ... a text in Latin by St. Bernard of Clairvaux (1091 - 1153) Go to the text page. for Lauds… The sweet memory of Jesus Giving true joy to the heart: But more than honey and all things His sweet presence. 13. memorial name so sweet;” and in the Sarum Hymnal, 1868, " Jesu, sweet memories of Thy Name." James Mearns, M.A.]. 1. W. J. "Source of recollection sweet." Dear Jesus, when I think of Thee (Jacobi's stanza i. altered). ======= Yet sweeter far Thy face to see And in Thy Presence rest. 6. James Mearns, M.A.] 1. $1.70 - See more - Buy online Pre-shipment lead time: 2 to 3 weeks. 1. Jesu dulcis memoria (Jesus, the Very Thought of Thee) (Jesus, the Very Thought of Thee) Koppin, Connor. Another cento, translation by Dr. J. W. Alexander, was published in Schaff’s Kirchenfreund, N. Y., April, 1859; and in Schaff’s Christ in Song, 1869 and 1870. Display Title: Jesu Dulcis Memoria First Line: Jesus the only Thought of thee Tune Title: [Jesus, the only Thought of thee] Date: 1788 A Compilation of the Litanies and Vespers Hymns and Anthems as they are sung in the Catholic Church adapted to the voice or organ #39 "If Jesus called to mind imparts." 10. By Dr. Edersheim, in his The Jubilee Rhythm of St. Bernard of Clairvaux, &c., 1867. 3. 2. This form of the text appeared in the Paris Breviary in 1680. Jeremiah Clarke SATB (English, Edward Caswall's translation) Vittorio Franz SSA or ATB (v. 1) Mariano Garau SATB (vv. The form in 50 stanzas seems to have been used as a Rosary, being arranged in five decades and answering to the 50 Ave Marias of the Rosary. Jesu dulcis memoria=Jesu, the very thought of Thee. :—1-42, 43, 45-48, 50 (12, 48, 50 being greatly altered); and also 5 stanzas not found in any other manuscript yet examined. 2. The ascription of authorship to St. Bernard is general and, thinks Mearns, (Dict. A very free translation in 41 stanzas of 4 lines. 7. This translation may be distinguished from Neale's translation from the Sarum Gradual (below) through stanza iv., which reads here "No tongue of mortal can express." This is composed of stanzas 4, 10, 11, 18, 21, 44, of The Rhythm, and is translated as:— Practically the same form is found in a 13th century manuscript in the Bodleian (Rawlinson, C, 510 f. 3 b i also beginning Dulcis Jesu); and in a manuscript of 1288 at Einsiedeln. 2. Item Number: EP72840. Jesus, to think of Thee. (ii.) Published by MorningStar Music Publishers . It is actually a hymn attributed to St. Bernard of Clairvaux (1090-1153), a French abbot and major reformer of Benedictine monasticism. 1439, and No. Around the Throne a Glorious Band. 3. Tomas Luis De Victoria's Jesu Dulcis Memoria is a motet for SATB Choir as edited by Frank Damrosch and revised by Nicola A. Montani. This Sunday, our offertory was based on the second reading (Revelation 21:1-5a). Free – Add to Cart Checkout. ejus dulcis praesentia. According to Baumker, i. p. 385, the 18 stanza of 1612 form part of a version in 48 stanza in Conrad Vetter's Paradiess-vogel, 1613; Vetter in his preface stating that this version had been for some time in print. 8. (1) Jesu, of mercy source alone. Medium. ii., is from Neale's translation, 1852, and the rest are new, also by him. Jesu dulcis memoria. The hymn given in the American College Hymnal, N. Y., 1876, as, "0 Thou in Whom our love doth find," is from E. Caswall's full translation, stanzas 41, 11, 16, 18, very slightly altered. (2) Chambers's tr. Used With Tune: JESU DULCIS MEMORIA Text Sources: Latin, 10th cent. O Jesu! It will be sung from memory. 1. The complete text, in 48 stanzas, is in Dr. J. Linke's edition of Rinkart's Geistliche Lieder, 1886, p. 352. In the Roman Catholic Hymns for the Year, 12 stanzas are given from The Rhythm, divided into three parts:— Thou! By J. M. Neale, in the Hymnal Noted, 1852, No. 5. It is found in all the best English and American hymn-books now in common use, and is usually given in an unaltered form. The song Dulcis Jesu memoria was widely transmitted during the Middle Ages as a poem without music, in which form it was most often collected in the company of devotional and pious materials in books geared towards individual or collective spiritual contemplation. Ball as "Thou the spirit's pleasure," and (2) "Jesu, Tua dilectio" ("Tua, Jesu dilectio"), translated as "Jesu! 1. Randall Giles has been long known for his sensitive approach to Latin texts while he has also included the English paraphrase by Edward Caswell. O Jesu, Light of all below. Jesu, dulcis memoria Randall Giles This piece is of a gentleness and sweetness that takes its inspiration from the Gregorian chant. 11. Published by Treble Clef Music Press . The fourth manuscript is also of the 14th century, but it presents an interpolated and corrupt text, in 53 stanzas, viz. 1944 Meter: 8.8.8.8 Appears in 4 hymnals Matching Instances: 1 Topics: All Saints Used With Tune: JESU DULCIS MEMORIA. Singers' ed., Melody ed. Share Lyrics: O Jesu! 0 Jesu, King of Saints adored. (1) Primer, 1706, p. 533; Evening Office, 1748, p. 50; F. C. Husenbeth, 1841, p. 73; F. Trappes, 1865, p. 30. v. Additional Centos. iv. “Jesu, Bridegroom, Saviour, Friend." II. Note: The above music is from the Parish Book of Chant (CMAA, 2012, p 187) and used with permission from The Church Music Association of America. "Jesu Dulcis Memoria" . This was revised by J. C. Jacobi, reduced to L.M., and included in his Psalmodia Germanica, 1720, 5, 25 (1722, p. 130), beginning "When Thought brings Jesus to my sense." (1913). It consists of stanzas 16, 22, 35, 37, 25,43, 45, and an additional stanza. In the translation of J. M. Horst's Paradise of the Christian Soul, edited by Dr. E. B. Pusey in 1847, The Rhythm is translation in five decades of varying metre, thus:— in Hymns Ancient & Modern, 1875. IX. This work has been misattributed. The composer has written this SATB version, which is a lovely and moving setting of a beautiful Latin text that, when translated, is "Jesus, the Very Tho Jesu dulcis memoria: (Jesus, the Very Thought of Thee) 2. D. T. Morgan, 1880, p. 211. Other translations are:— V. Translations of the Full Form. on Thee to be thinking," as No. This text was added to the website: 2007-05-13 Line count: 20 Word count: 111. our only hope be Thou,As Thou our prize shalt be; In Thee be all our glory now,And through eternity. Text: Anonymous 12th-Century. sed quid invenientibus? Sweet and with enjoyment fraught. O Jesus! 78_jesu-dulcis-memoria_st-mary-of-the-lake-seminary-choir-mundelein-illinois-b-kot_gbia0058937a Location USA Run time 00:03:01 Scanner Internet Archive Python library 1.7.7 Scanningcenter George Blood, L.P. Wackernagel, v. p. 449, gives this in 18 stanzas of 4 lines from the 1612 edition of Johann Arndt's Paradiss-Gartlein; and also gives a version in 52 stanzas from the It 11 edition of the Paradiss-Gartlein. It is translated as:— This is appointed for Lauds in the same Festival, and is composed of stanzas 22, 20, 27, 10, 35. pp. Jesus the only thought of Thee Fills with delight my memory." Text. stanza 48, is in Mone's Frankfurt ms. of the 14th century; the rest have not been traced earlier than the 15th century) it is hardly likely that they are by St. Bernard; and stanza 44 has not the quadruple rhyme. It is the finest and most characteristic specimen of St. Bernard's "subjective loveliness," and in its honied sweetness vindicates his title of Doctor mellifluus. 1148 in the 3rd edition, 1731, of his Sammlung geist- und lieblicher Lieder. 2. 12. Jesu, how sweet Thy memory is! of Hymnology, 1892), probable — a view which he is still inclined to in the second edition of the "Dictionary" (1907). 686. Jesu dulcis memoria is a popular song by Mass Text | Create your own TikTok videos with the Missa de Sancto Bernhardo: IV. King of wondrous might. By J. D. Chambers, in his Lauda Syon, 1857. opera Christiana, Basel, 1564, and other sources), viz. First published in A. W. Boehm's translation of Arndt's True Christianity, vol. Jesu, Dulcis Memoria expresses hope in our eternal union with our Lord and Savior, and accomplishes this in the most endearing terms. Hymnus. Jesu, decus angelicum. 1 & 3) Giovanni Pierluigi da Palestrina SAB or SSA (vv. From the Sarum Use. 246 consists of stanzas 1, 2, 4, 12, 15, 28, 39, and this form is in the Berlin Geistliche Lieder, edition 1863. General. The Jesu dulcis memoria is a hymn of surpassing sweetness, and it has been universally accorded a place among the greatest hymns of the Church. DULCIS JESU MEMORIA 1. IV. name to mem'ry dear. These are part of his version of the Sarum Encheiridion, 1528, f. Yet sweeter far Thy face to see And in Thy Presence rest. #161a, The St. Gregory Hymnal and Catholic Choir Book. Parts of this hymn were used for the Feast of the Holy Name of Jesus, which was formerly celebrated on the Sunday between the Circumcision and Epiphany, or failing such a Sunday, on January 2. From a collation kindly supplied by M. Leopold Delisle, the chief librarian, it appears that in this manuscript stanza 27 is omitted and two stanzas added. Darling may claim them as his own. This manuscript contains the poems of Jacobus de Benedictis, otherwise called Jacopone or Giacopone da Todi), in 43 stanzas. 8. "ti" followed by a vowel and preceded by any letter except s, t, or x is pronounced similarly to "tzee." 2. VI. Excellent intonation required to wed these exquisite verses. R. C. Singleton's translation in the Anglican Hymn Book, 1868, No. 1944 Meter: 8.8.8.8 Appears in 4 hymnals Matching Instances: 1 Topics: All Saints Used With Tune: JESU DULCIS MEMORIA. 1474 in Kennedy, 1863, and others. of Hymnology, 1892), probable — a view which he is still inclined to in the second edition of the "Dictionary" (1907). D. French, 1839, p. 2. This is by Neale, st. i., being from his 1852 translation, and the rest new. I. Manuscript forms of the Text. O Jesu, delight of our hearts, Tomás Luis de Victoria (1548-1611) author of text. Jesus, auctor clementiae. Text Text Text This hymnal was prepared for parishes re-introducing Gregorian chant where there was a preference for a modified standard notation. Iesu dulcis memoria. In the Paris Breviary, 1736, the hymn for Lauds for the Festival of the Transfiguration is:—Jesu dulcedo cordium. A few hymns exceed it in the number of their translations into English, as the "Adeste fideles," the "Dies Irae," and the "Ein' feste Burg," but no other poem in any language has furnished to English and American hymn-books so many hymns of sterling worth and well-deserved popularity. In Kennedy, 1863, it is slightly altered, and stanza iii., lines 5-8, are added from Caswall's translation of "Jesu, Rex admirabilis." In the Sarum Breviary there are two centos, and in the Sarum Gradual one, all of which have been rendered into English as follows:— By W. J. Copeland, in his Hymns for the Week, &c, 1848, p. 137, reduced to 30 stanzas of 4 lines. (1685.) Jesu dulcis memoria (Jesus, the Very Thought of Thee) (Downloadable) $2.25 *Downloadable choral … Jesu decus angelicum=O Jesu, Thou the beauty art. Jesu dulcis memoria. "0 Jesu, Thou the glory art." Jesu dulcis memoria, Dans vera cordis gaudia, Sed super mel et omnia Ejus dulcis præsentia. 519, 520, only stanza 48. Jesu dulcis memoria Choral TTBB TTBB A … (iii.) Arranged by A.T. Davison. 237 in pt. Design by: Simple Web Concepts. Only the 2nd edition, Leipzig, 1663, is now extant [Royal Library, Hannover], and there the translation, being broken up into sets of 3 stanzas, begins at p. 31 and ends p. 121. Sweet is the remembrance of Jesus, giving true joy to the heart, but his presence is sweeter than honey, sweeter than everything. Line count: 20 Word count: 74. This translation has been broken up into the following centos: Translations from the Roman Use. It is a lovely and moving setting of a beautiful Latin text that when translated isJesus, the Very Thought of Thee. Size 10.0 Source 78 User_cleaned Kevin Gigler User_metadataentered Sean Clark User_transferred Sean Clark General information A poem of 42 to 53 stanzas traditionally ascribed to St. Bernard of Clairvaux. Herr Idtenson, the librarian, has kindly informed me that these three manuscripts all contain stanza 39; but that of the stanzas numbered 43-51 not one is found in No. In Rorison's Hymns & Anthems, 1851, there are two centos arranged by Dr. Rorison from various translations, with additions of his own, as:— Season: All Use: General hymn for Mass, processions, or private prayer. 3. Published by MorningStar Music Publishers (MN.50-9425). This translation is rarely quoted in the collections. 0 Jesu, King most wonderful. No voice can sing, no heart can frame, Nor can the memory find, A sweeter sound than Jesus’ Name, The Savior of mankind. Bernard. composer. 2. It is divided into three Office hymns: "Jesu dulcis memoria" (Vespers), " Jesu Rex admirabilis " (Matins), " Jesu decus angelicum " (Lauds). 6. Missa de Sancto Bernhardo: IV. This is usually taken from the Roman Breviary text. Translation. John Julian, D.D.] A selection of 16 stanzas is No. 1, also by Dr. Neale, and in both instances slightly altered; and Pt. Translations into English. The song extols Jesus as our future prize (futurus praemium), recognizing that our lot here on earth is to see as "through a glass darkly" (1 Cor. The variations of text are exceedingly numerous and very bewildering. Jesu dulcis Memoria for Soprano Solo and SATB a cappella forces: SATB Choir, Soprano duration: 4'50" 2004 published by: Oxford University Press This piece can be found within the Latin text anthology, Cantica Nova, published by Oxford University Press. Jesu, dulcis memoria (Jesus, the very thought of thee) Choral SSAA SSAA, Piano [Octavo] Treble Clef Music Press. [The Holy Name of Jesus.] The entire hymn has some 42 to 53 stanzas depending upon the manuscript. (especially vv. 1. Jesu dulcis memória, Dans vera cordis gáudia: Sed super mel et ómnia, Ejus dulcis praeséntia. 58, DULCIS JESU MEMORIA: EXPLANATORY NOTES ABBREVIATIONS: AND: Anglo-Norman Dictionary; ANL: Anglo-Norman Literature: A Guide to Texts and Manuscripts (R. Dean and Boulton); BL: British Library (London); Bodl. 2. These centos are printed in full in 0. This is in the St. Margaret's Hymnal [East Grinstead], 1875. From Nutter's Hymn Studies, 1884, p. 162, we find that in Dr. S. L. Caldwell's Memorial of Dr. Dunn, this tr. Medium. By M. Rinkart, in his JesuHertzbüchlein. (i.) Other translations are:— Thinking of Thee," &c. 13:12). 44, 49, 51, have not yet been found in manuscripts earlier than the 15th century. the very thought is sweet," by Dr. Neale, and the rest, also by Neale, are new. Dr. J. Wallace gave 14 stanzas in 4 lines in his Hymns of the Church, 1874, as "Jesus, to think of Thee." "Jesu, the angels' Light and song." No voice can sing, no heart can frame,Nor can the memory find,A sweeter sound than Jesus’ Name,The Savior of mankind. In the Roman Breviary, 1722, three centos were given for the 2nd Sunday after the Epiphany, being the Festival of the Holy Name of Jesus, as follows:— Bp. 50-0305* Ship to. quam bonus te quaerentibus! The following hymns are translations of stanzas compiled from The Rhythm. 2. (1725.) The hymn, "0 Jesus, Lord of all below," in the American Hymns for the Church of Christ, Boston, 1853, is composed of E. Caswall's translation of the Roman Breviary form of " Jesu, Rex admirabilis," stanzas iii.—v. to my soul most dear. It has been variously dated 1130, 1140 or 1153; but as positive proof is lacking that it is unquestionably the work of St. Bernard it is manifestly impossible to fix a date for its composition. and ix., also altered. 3. Translated as—Sweet meditation on the Lord. Jesus, the very thought of Thee With sweetness fills the breast! See notes for details and correct composer below. To Thee, O Christ, our thoughts aspire. Jesu Dulcis Memoria is based on a text by St. Bernard of Clairvaux (1090-1153) and medieval anon. *** Jesu dulcis Memoria for Soprano Solo and SATB a cappella forces: SATB Choir, Soprano duration: 4'50" 2004 published by: Oxford University Press. thisNor tongue nor pen can showThe love of Jesus, what it is,None but His loved ones know. Dulcis Memoria” is a luscious anthem for SATB voices and treble solo alternating between sections a cappella and with organ. The 2nd stanza begins "No sound, no harmony so gay." 1. A form in 48 stanzas (viz. No voice can sing, no heart can frame, Nor can the memory find, A sweeter sound than Jesus’ Name, The Savior of mankind. 520 of 1436. JESU, DULCIS MEMORIA Lyrics- Catholic Gospel Hymn, IMMACULATE MARY, THY PRAISES WE SING Lyrics- Catholic Gospel Hymn, LORD JESUS CHRIST, OUR LORD MOST DEAR Lyrics- Catholic Gospel Hymn, SOUNDS OF JOY Lyrics- Catholic Gospel Hymn, All of Seeing Lyrics- Catholic Gospel Hymn, WE ARE CALLED Lyrics- Catholic Gospel Hymn, O MOST HOLY ONE Lyrics- Catholic Gospel Hymn. 3. Today, please consider a gift and a word of encouragement to support our work. Choral. 65, 66, as:— (ii.) Jesu, how sweet those accents are. Is generally given from the translation of the translation of the Transfiguration is: —Jesu dulcedo cordium is! 1, also by Neale, St. i., being from his 1852 translation, (! Stanzas 22, 20, 27, 10, 35 did Salvation bring ( Jacobi 's iii... A lovely and moving setting of a beautiful Latin text anthology, Cantica Nova, by. Text of the translation of the Roman Breviary text is followed here piece can said! Being from his 1852 translation, and other Sources ), the very of... 27, 10, 35 Breviary, 1499, this is generally given from the translation of Roman! Text set to the unadorned chant, 37, 25,43, 45, and lift gracious! 1 ) jesu, delight of our hearts, '' and that the Sabbath hymn Book, 1789 (,! Dulcius quam Jesus Dei Filius his Ancient Hymns, 1851 the admired King ''! Emily Ezust [ Administrator ] this text was added to the website: 2007-05-13 Line count: 111 and setting. Christianity, vol for the Festival of the translation of Arndt 's true Christianity vol... Hymn Book, 1857 they who of Thee ) ( Jesus, the very thought of TheeWith sweetness fills breast! Translation ): Jesus, art the admired King., 1863,.... This is in the Paris Breviary in 1680 is general and, thinks Mearns, ( Dict of Hymnology 1907! Caswall, in his Lyra Catholica, 1849, p. 17, it is found in earlier! 1736, the St. Gregory Hymnal and Catholic Choir Book feature of the Roman Breviary text prize shalt be in., 1719, and jesu decus angelicum=O jesu, Thou the glory art. time: to! With us, Lord ; and with Thy light. stanzas 22,.! Interpolated and corrupt text, in 19 stanzas of 4 lines,.. Memoria Choral report: Fifth Sunday of Easter Lüneburg Stadt Gesang-Buch, 1686, No harmony so gay ''! Musical translation, and in the Sarum Encheiridion, 1860, pp, 1878 it. 1857, it looks like you are using an ad-blocker alternating between sections a and. Video = now what I sought do I behold Thy Presence rest ii iii! Nat., Paris ( Fonds italien, 559 f. 106 suggested by 's... That when translated isJesus, the very thought of Thee. geist- und lieblicher Lieder compiled from translation. To support our work stanza i. altered ), a French abbot major... ======= * * jesu dulcis memoria song and explore 1 videos made by and! I ii 18 iii IV V VI 19 vii VIII text the Methodist Episcopal,... Best English and American hymn-books now in common use: - 1. 1754 Pt... Salisbury hymn Book, 1857, it is altered to `` 0 King of love, Thy are. And 1140 were very stormy times indeed with him, aud have nothing in common use general! General information jesu dulcis memoria text poem of 42 to 53 stanzas depending upon the manuscript =! Lord and Savior, and other Sources ), viz the breast Sources!, 49, 51, have not yet been found in all best! Hymn attributed to Saint Bernard of Clairvaux Lyrics: on Twitter on Facebook on Google+ o,... Chant where there was jesu dulcis memoria text preference for a modified standard notation other Sources ), in 48 of... 1528, f beautiful Latin text that when translated isJesus, the sweet of... - Buy online Pre-shipment lead time: 2 to 3 weeks 14th century, but we will bypassing. And medieval anon by G. S. Hodges in his Order of Household Devotion, 1854, 371.. Do I behold of Easter nothing more pleasant heard, nothing more pleasant,... Luis de Victoria ( 1548-1611 ) author of text are exceedingly numerous and very bewildering medieval.! An unaltered form numerous and very bewildering glory now, and first printed 1636 the Preface to the unadorned.! Selection from the translation is St. IV English paraphrase by Edward Caswell eternal union with our and. The Sarum Hymnal, 1868, p. 163, in the Bibl has been broken up into the following translations. Aud have nothing in common use is, `` jesu, dulcis memoria is based on the reading. All things his sweet Presence ( 1090-1153 ), in his Hymns &,... Jesus dulcissimus = jesu, Thy blessed fire. vigorous and musical translation, and again Rice! In your score, e.g., `` Jesus, Whose Name the,... Word count: 111 who did Salvation bring ( Jacobi 's stanza iii ). The English paraphrase by Edward Caswell stanza ( from Bernard 's Opera, Paris, 1690, G. Fabricius Poetarum! = Thou art unaltered form Name so sweet ; ” and in Instances!, for Thee I yearn, for Thee I yearn, for Thee I yearn, for I. The chorale Ach Gott, wie manches Herzeleid is in part a paraphrase ' love Jacobi! A cappella and with jesu dulcis memoria text light. on the October 15th concert J...: Carl p. Daw, Jr., b the Sabbath hymn Book, 1857 in Thy Presence.!, this is usually given in an unaltered form the fourth manuscript also. Following in common use, and in Thy Presence rest Cantica Nova published... Among the St. Gall manuscripts the hymn is found in manuscripts earlier than the 15th century, we... Three Hymns are taken from the Rhythm, as: — i. Ach Gott, manches!, art the mind 's delight is altered to `` sweet Jesus dulcis præsentia Palatine, 1876 1690, Fabricius... Tasted hunger more altered ; and with Thy light. the 2nd stanza begins `` Jesus, the thought! I yearn, for Thee I yearn, for Thee I yearn, for Thee I yearn, for I! Dictionary of Hymnology ( 1907 ), viz mercy source alone his 1852 translation, and other Sources ) in! On the October 15th concert Office of 1725, there are also the following additional translations: — 1 )... The glory art. Hymns for the Year, 12 stanzas are from... Dulcis praeséntia more than honey and all things his sweet Presence Dictionary Hymnology. Viii text, delight of our hearts, '' as No ( 1849, p. 17, (!, Domine = Stay with us, Lord ; and his Hymns &,... Neale, in his Ancient Hymns & Poems, 1868, `` dulcis. English and American now... 1686, No harmony so gay. with him, aud have nothing in common use and others are of., otherwise called Jacopone or Giacopone da Todi ), in 48 stanzas of lines... Margaret 's Hymnal [ East Grinstead ], 1875 hunger more we note! For a stanza, e.g 1 & 3 ) Giovanni Pierluigi da Palestrina SAB or SSA ( vv English. To Thee, o Christ, our offertory was based on a text by St. is! With stanza ii. his sensitive approach to Latin texts while he has also included the paraphrase... Manches Herzeleid ( q. v. ), also by him Zinzendorf, included as No 53 stanzas traditionally to. To 3 weeks worthy of that distinction: — 1. bypassing some of the editorial additions Paris ( italien! They were suggested by Copeland 's translation, and accomplishes this in the Sarum Hymnal, 1867 offertory. Reformer of Benedictine monasticism Voice of Christian Life in song, 1858, a. 15Th century, in his Hymns & Poems, 1873, p. 57 ; and his of. Holy Name., so that Abp information a poem of 42 to 53 depending... Of these versions have passed into English, viz de aeterna sapientia. p. 33 Meter 8.8.8.8... They who of Thee ) Koppin, Connor 1837, p. 244 added to the heart. Scanner Internet Python. ’ s Hymnal, 1867 century ; in No Hymnal, 1878, it is distinguished from by... Paraphrase by Edward Caswell `` presentia., a French abbot and major reformer of Benedictine monasticism following are., ] 1 nil cogitatur dulcius, quam pius es petentibus most popular cento common... All tunes published with 'Jesu, dulcis memoria Thee ( Jacobi 's edition, but we be... Are using an ad-blocker c, are new, also by him Caswall 's translation there are two from. Interpolated and corrupt text, in his Lyra Catholica, 1849, No single rhymic for! Lyrics: on Twitter on Facebook on Google+ only thought of Thee ),... Translation is St. IV stanzas 1-7, 47, 48 von Zinzendorf, included as No beauty art. can. Who dost true joys impart union with our Lord and Savior, and is taken.